Das wär Hammer. Ich beobachte das Thema nach wie vor.
Neue Antwort erstellen
Die letzte Antwort auf dieses Thema liegt mehr als 365 Tage zurück. Das Thema ist womöglich bereits veraltet. Bitte erstellen Sie ggf. ein neues Thema.
Vorherige Beiträge 107
-
-
Bei mir nicht.
-
Die Armeebücher sind momentan aktuell. Das Regelbuch ist die Version ohne die Erratas.
Bestände den prinzipiell Interesse an gedruckten deutschen aktuellen Armeebüchern? -
Auch bei uns in der Spielgruppe gibt es Spieler die auf die deutschen Regeln warten.
Leider hab ich dazu eben keine zusätzlichen Informationen. Wie Kathal schrieb dürfte es da tatsächlich bei der deutschen und auch anderen Übersetzungen Verzögerungen geben. Französisch gibts nämlich schon. -
@berti: Ich hab das mit den englischen Regeln schon beim ersten Mal verstanden. Wenn du's öfter wiederholst, versteh ich's nicht besser. Aber gelinde gesagt, sind mir die englischen Regeln wurscht. Mir geht's wirklich (!) um die deutschen Regeln.
@Kathal: Danke! Das ist die Antwort, die ich wollte (wobei ich sie inhaltlich natürlich bedaure). Ich wäre froh, wenn mich jemand auf dem Laufenden hält, falls sich da etwas tut bzw. mich infomiert, sobald man die deutschen Regeln auch als "fix" betrachten kann. -
Die Endgültige Übersetzung der Deutschen Version wird noch länger brauchen, so weit wie ich es weiß. Sie haben halt derzeit keinen, der dies machen könnte.
Lg,
Fabian -
Deutsche Übersetzung ist noch nicht fertig anscheinend, da sind noch die Betaregeln drin und nicht das endgültige Regelwerk 2.0.
amazon.de/s/ref=nb_sb_noss_1?_…ps&field-keywords=9th+age
Hier findet man die englischen Regeln und die Armeebücher in gedruckter Form.
Nicht schrecken lassen, das 4th anniversary buch ist ident mit dem anderen, gab da nur Formatierungsprobleme mit dem pdf darum ist das 2 mal dort. -
Und sie sind jetzt fuer mehrere Jahre fixiert.
-
Die Englischen Regeln gibt es auf der 9th age Homepage gratis zum runterladen und auf Amazon kann man sie auch gedruckt erwerben.
Wie weit die deutsche Übersetzung ist weiß ich nicht. Werd mal schauen ob ich dazu was finde -
Brazork schrieb:
Ich les dann die deutsche Fassung - bitte meldet euch, sobald wer was dazu weiß.
Ich quotiere mich mal selbst, da es gerüchtehalbe irgendwelche Regel-Einfrierungen ("Freeze") geben soll.
Kann mir einer der spielenden T9A-Wissenden dazu mehr sagen?
Gibt es inzwischen auch ein deutsches Regelwerk, das dem englischen entspricht?
Und falls ja: Ist dieses ähnlich eingefroren / fixiert wie man so von den englischen Regeln hört?
Ich würde mir nämlich in so einem Fall gerne die Regeln zulegen, irgendwie in ausgedruckter Form etc. zum irgendwann einmal Durchackern.
Es wär toll, wenn da jemand von euch da Links oder irgendso etwas posten könnte, wo man nun die endgültigen Regeln finden kann oder sie auch hier irgendwo hochlädt oder so halt.
Oder dauert die deutsche Übersetzung der Regeln noch?
Bis wann ist hier absehbar, dass das fixiert wird? -
-
Mandavar schrieb:
Sir Ratlos schrieb:
Interpretieren und diskutieren Sie diesen Satz. (10 Punkte)
Und dabei ja das Gendern nicht vergessen!
Interpretieren und diskutieren Er/Sie/Es/Xie/Xis diese(n) Sätz*in. -
Sir Ratlos schrieb:
Interpretieren und diskutieren Sie diesen Satz. (10 Punkte)
Und dabei ja das Gendern nicht vergessen! -
"Ich habe Skill'z, aber keine will's."
Interpretieren und diskutieren Sie diesen Satz. (10 Punkte) -
In jeder Lüge muss man ein kleines Bisschen Wahrheit verstecken
-
-
unwissenheit
-
"lag's" ist richtig. Absicht? Zufall? Alien's? Time life präsentiert...
-
Zwei schrieb:
übrig's
Zwei schrieb:
lag's
Zwei schrieb:
sondern's
Zwei schrieb:
Bindingscroll's
du alter Troll du
-
ich hoffe dass der Amethyst Crystal der Hochelfen auch etwas billiger wird, der ist ja nur ein etwas besserer Crystal Ball ..