Auf englisch:
"The unit is subject to the rules for Frenzy."
D.h. sie folgt allen Regeln für Raserei. Unter anderem auch das sie die Raserei verlieren kann. Ist etwas doof übersetzt, gebe ich dir recht
Wie gesagt, im englischen stehts recht deutlich drin: Die Einheit unterliegt allen Regeln für Raserei. Inkl. der Regel das sie Raserei verliert wenn sie den Nahkampf verliert.