Heute, also der 25. Oktober, ist ja der Tag des Crispin und Crispinian (alias St. Crispin's Day), bekannt vor allem von der Schlacht von Agincourt und natürlich Shakespeare's Crispin's Day-Ansprache aus Henry IV ("We few; we happy few; we band of brothers").
Um das angemessen zu zelebrieren, muss man sich natürlich das entsprechende Youtube-Video der Rede anschauen:
youtube.com/watch?v=OAvmLDkAgAM
Aber ich will das ganze ja nicht zu bierernst gestalten
Der eigentliche Grund dieses Postings ist: schaltet bei der Box "CC" rechts unten im Video-Fenster das (automatisch generierte) audio-transcript - unter "Transcribe Audio (BETA)"
Spätestens beim oben genannten Zitat (oder besser gesagt: dem, was die youtube-spracherkennung daraus gemacht hat) werdet ihr wissen, warum
Edit: übrigens: auch der zweite Crispin's Day Speech vom 1944-er Film wird großartig untertitelt:
youtube.com/watch?v=P9fa3HFR02E
Um das angemessen zu zelebrieren, muss man sich natürlich das entsprechende Youtube-Video der Rede anschauen:
youtube.com/watch?v=OAvmLDkAgAM
Aber ich will das ganze ja nicht zu bierernst gestalten

Der eigentliche Grund dieses Postings ist: schaltet bei der Box "CC" rechts unten im Video-Fenster das (automatisch generierte) audio-transcript - unter "Transcribe Audio (BETA)"
Spätestens beim oben genannten Zitat (oder besser gesagt: dem, was die youtube-spracherkennung daraus gemacht hat) werdet ihr wissen, warum

Edit: übrigens: auch der zweite Crispin's Day Speech vom 1944-er Film wird großartig untertitelt:
youtube.com/watch?v=P9fa3HFR02E
alea iacienda est.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von „Lynx“ ()