Filme die immer (wieder) gehen

      Original von Frank_Rooster
      Beim Sterben ist jeder der Erste.

      Was Dein Avatar eindeutig bestätigt
      NO MO WALKIN´ DER BLOG - JETZT!
      I killed Riddick at the ÖMS'10 with a simple Frag Grenade 8o
      Heiliger Cleaner hilf !
      WOW 40K Crew Member

      The Crozius is the Imperium in a nutshell:
      pitiless authority, unquestioning zeal, and half understood technology
      encased within the form of a beatin' stick.
      Zum Malen lass ich am liebsten Serien laufen.

      Spartacus (leider geil)
      "24"
      Alles was mit Star Trek zu tun hat.
      Game of Thrones

      Filme wurden eh schon viele gute genannt......

      weil ihr schon vom Conan- und Total Recall-Remake geredet habt und ich am Sonntag den beschissenen Trailer zum "neuen" Judge Dread im Kino gesehen habe....

      JUDGE DREAD !!!

      natürlich nur echt mit Sylvester "ICH BIN DAS GESETZ!!! 8) " Stallone :D
      * Steirischer Meister 40k 2010
      * Ö. Meister 40k - 2003-2005
      * ÖMS 40k- Best General - 2005
      * 7x40k Tagesturnier 1.
      * "eine Gefahr für dieses Forum" <- Zitat Eusebio

      "Sicarius was imperious as he killed. He was ambition and arrogance, he was skill and courage personified, he was guile and reckless bravura. He was Ultramar."
      Nur im englischen Original zu empfehlen:

      Futurama - alle Folgen aller Staffel, es is einfach genial. :)
      Warmaster: Bretonen / Zwerge / Hochelfen (WIP)
      Epic Armageddon: Imperial Guard / Necrons / Space Marines (WIP)
      Mordheim: Hexenjäger
      Blood Bowl: Menschen / Echsen
      Check your Six!: RAF
      Uncharted Seas: Imperial Fleet / Iron Dwarves Fleet
      Morgn

      Original von Tanzbär
      Witzig, ich finde Futurama nur auf Deutsch erträglich ;)


      Also ich kenne keinen Film und keine Serie, die durch die Übersetzung besser werden. Wenn man die Sprache sonst nicht versteht, ist das eine andere Sache, aber dadurch wird es höchstens verständlicher, nicht besser. Die Möglichkeit besteht sicher, aber die richtigen Voice Actors zu finden, die auch noch passende Akzente und Dialekte haben, ist eine Lebensaufgabe für jeden Film, weswegen das nie getan wird. Achja: Hermes auf Deutsch? Da fehlt einfach etwas.
      Anders gesagt: Übersetze Muttertag (auch so ein Film, der immer geht) ins Englische und schau, wie gut er dann noch ist.
      primär historisches in 15mm (Schottland so weit das Auge reicht)
      in FOG terms: Swordsman, Bow*
      langsamer Maler


      WoW/Keepers-Altpräsident und für die Idee begeistert, eine Carrerabahn im ganzen Clublokal zu installieren
      Naja, also alle Bud Spencer und Terence Hill Filme würd ich hier als Ausnahme zur Regel sehen. Wobei... mein Italienisch reicht einfach nicht aus um das Original zu verstehen^^ Von dem her...

      Auf jedenfall sind sie extrem geil!

      "Können Sie mir sagen wo hier die Toilette ist??" - "Haha, die ganze Welt ist ein Scheisshaus Kumpel, aber das was du suchst ist gleich hier um die Ecke!"

      "Hey, Meisenarsch! Mach mal ganz schnell diesen hier oder willst Du Deine Schwingen in der Schlinge tragen?"

      RE: Filme die immer (wieder) gehen

      Original von Stormgarde
      Original von Bigmek
      Centurio - Fight or Die


      Die Vorschau hab ich gesehen. War goil. Werd ich mir besorgen.



      Kann ich wirklich nur empfehlen!

      Obwohl sich mir als "studiertem Hysteriker ähhh Historiker" doch manchmal zumindest ein zartes Schmunzeln ins Gesicht gestohlen hat :), gelingt es dem Film m.M., sich "nicht nur" als Actionfilm zu präsentieren, sondern wirklich v.a. in den Schlachtszenen als in der Spätantike handelnder "Kriegsfilm" beim Zuseher anzukommen.
      "Orkzä va´lier´n niemalz nich´.

      - Bekannte orkische Kriegsweisheit
      Original von Turin Túrambar
      Also ich kenne keinen Film und keine Serie, die durch die Übersetzung besser werden.


      Ach, vor allem im Zeichentrick Bereich:

      -Familie Feuerstein
      -Pink Panther

      Mal so als Beispiel.

      Die Zwei als die bekannteste Serie die rein von ihrer Übersetzung gelebt hat.

      Im Anime Bereich ist es dann so das kaum einer die Originalsprache kann aber allgemein gesehen die Deutschen Synchros zu den besten gehören (auch einfach weil kaum einer so viel auf dem Gebiet macht).

      Bei den Komödien ist es dann schwierig.
      Wortwitz geht oft verloren, aber dafür werden sie im Deutschen weniger geschnitten weil bestimmte Dialoge die in den USA entfernt werden in der Übersetzung dann enthalten sind (einmal weil nicht die selben Worte verwendet werden, zum anderen weil unsere Filmzensor nicht so streng ist).

      Mir gefällt zB Hot Shots in der Deutschen Variante besser.
      Morgn

      Original von kelsho
      mein Italienisch reicht einfach nicht aus um das Original zu verstehen


      Original von Kodos
      Im Anime Bereich ist es dann so das kaum einer die Originalsprache kann


      Das ist es auch, was ich damit genau nicht gemeint habe, habe ich aber auch geschrieben. Es ist eine Sache, wenn man sich den Film wegen der Übersetzung erst anschauen kann. Es ist jedoch etwas Anderes, wenn man sagt, der Film wurde dadurch besser. Hero kann ich mir nicht in der Originalsprache anschauen, könnte ich jedoch Mandarin würde ich mir erwarten, dass ein sowieso schon großartiger Film noch besser wird.

      Ich kann mir Starship Troopers in der Übersetzung garnicht anschauen, weil ich die Stimmen grässlich finde. Und bei Hot Shots kann ich dein urteil garnicht nachvollziehen.

      @Pink Panther und Flintstones: Ersteres nie wirklich gesehen, letzteres nie auf Englisch. Insofern kann ich das nicht beurteilen.
      primär historisches in 15mm (Schottland so weit das Auge reicht)
      in FOG terms: Swordsman, Bow*
      langsamer Maler


      WoW/Keepers-Altpräsident und für die Idee begeistert, eine Carrerabahn im ganzen Clublokal zu installieren